ինչպես արտասանել քաղցրավենիք իտալերեն


պատասխանել 1:

Կարծում եմ ՝ մենք կասեինք «tesoro» (բառացիորեն գանձ, այսինքն ՝ «իմ գանձ») կամ պարզապես «amore» (սեր) կամ - կես կատակ - «la mia dolce metà» (իմ ավելի լավ կես):

Մենք ընդհանրապես չենք օգտագործում «մեղր», իսկ «սիրելիս», «սիրելիս» (կարո / կարա) այդ համատեքստում այլևս սովորական չեն (դրանք հաճախ օգտագործվում են հեգնանքով, հատկապես այն կանանց կողմից, ովքեր վիճում են այլ կանանց հետ, ընկերուհիներ ՝ գործընկերներ , ինչպես «տես, սիրելիս, կարծում եմ ...»)

Մենք ասում ենք. «Sì, amore» կամ «sì, tesoro», ինչպես կասեիք «այո, սիրելիս» կամ «այո սիրելիս»:


պատասխանել 2:

«Քրտինքի սիրտ» տերմինը բառացիորեն նշանակում է «dolce cuore», բայց մենք դա չենք ասում: Երբ դիմենք մեր սիրելիներին կամ նշանակալի այլ անձի, մենք պարզապես կասենք «Amore»: Ավելի հեռավոր անցյալում մենք ասում էինք «կարո» (տղամարդ) կամ «կարա» (կին) ամուսինների միջև: Կարծում եմ ՝ այն այժմ հնացած է, և մարդիկ այլևս չեն օգտագործում այն ​​ամուսնության մեջ: Մենք կօգտագործենք «կարո» կամ «կարա» կամ նույնիսկ «կարի» (հոգնակի թվեր) որպես ընկերական և սիրալիր սիրային պայմաններ ընկերների շրջանում:


պատասխանել 3:

Եթե ​​նկատի ունեք «այն ավագ աղջկան, որի հետ հանդիպել եք ավագ դպրոցում, երբ դուք 1 տարեկան եք եղել, կամ այդպիսին եք», մենք իտալերենի համարժեք համարժեք չենք:

Հակառակ դեպքում, մնացած բոլոր պատասխանները լավն են:


պատասխանել 4:

մենք սիրում ենք օգտագործել «tesoro», որը նշանակում է գանձ:

Այն արտասանվում է tay-so-row:


պատասխանել 5:

Դոլչեցա


պատասխանել 6:

Արական սեռը TESORO է, կին ՝ TESORA: Կամ կարող եք գնալ սիրալիր ժարգոններով, ինչպիսիք են coccolino / a և այլն: կամ պարզապես, վերջում երկարաձգված ore e.


պատասխանել 7:

amore, carina (o)